Skip to main content

Linsanity in Korea? What if...



By Casey Lartigue, Jr.

I was the co-organizer of a freelance project that brought the Harvard University men’s soccer team to South Korea for 13 days last May. (``Harvard soccer team stresses enjoyment,” The Korea Times, 5/26/11).

They toured Korea and played friendly matches with Korea University, Seoul National University, and the Under-20 team. In a wrap-up meeting last June with the wonderful administrators of Korea University’s athletics department, I suggested that we should work together to bring over another team for the summer of 2012 or 2013 ― the Harvard University men’s basketball team.

My main arguments: (1) Korean youngsters could learn from talented student-athletes and (2) we might be able to entice a former Harvard hoopster who was then an NBA backup to join his former teammates here. You may have heard of him recently ― Jeremy Lin.

The folks at Korea University had never heard of him. My business partner, a former college soccer player, wondered if I could bring someone known like Michael Jordan instead. I briefed the administrators about the Harvard men’s basketball team, was politely greeted by several tall members of Korea University basketball team, and I showed the administrators YouTube clips of the Harvard team.

I guess they were expecting to see Harvard gentlemen dressed in tuxedos engaged in passing and dribbling drills. Instead, they seemed to be a bit intimidated when they saw burly 6’8” 240 lb. power forward Keith Wright dunking over the heads of opponents. Kyle Casey, a 6’7” skywalker with a 42- inch vertical leap, seemed to jump through the ceiling to dunk the basketball. And, of course, Jeremy Lin.

Like the college teams that didn’t offer Lin a scholarship, the Golden St. Warriors and Houston Rockets who cut Lin, and the numerous teams who passed up the opportunity to draft or sign him, I am now wondering, ``What if….”

What if I had pushed the folks at Korea University and my business partner and his contacts harder? What if I had found others who might have been interested? What if I had invited Lin at a time he was unknown? What if?

I have no excuse. Many moons ago, I was a sports reporter and executive editor on the student-run Harvard Crimson newspaper. I was the beat reporter for the Harvard men’s basketball team for two years. I have continued to follow Harvard’s basketball (and football) teams. Even though I have known about Lin since 2006, I never expected him to be an NBA star.

Ever heard of Jim Goffredo? Drew Housman? Andrew Pusar? Dan McGeary? They were the guards on the Harvard 2006-‘07 men’s basketball team who played more minutes than Lin did his freshman year. Now, Lin is an international NBA star.

Lin had a very good but not spectacular college career, averaging 12.9 points per game. He did become the first player in Ivy League history to record more than 1,450 points, 450 rebounds, 400 assists and 200 steals. The team had a losing record overall in the 87 games he started (43-44). Almost half of those wins came in his senior year ― not exactly a recipe for Linsanity.

Jeremy Lin’s success has inspired many people. I have also been inspired ― by my failure not to try harder to invite him to Korea. It is a reminder that it is better to try and fail rather than to regret not having tried at all.

Mark Twain has been quoted as saying: ``Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do.” I cheer hard for Lin, but I also ask myself, ``What if?”

Casey Lartigue Jr. is director for International Relations at the Center for Free Enterprise in Seoul. His email address is caseyradio@daum.net. He also blogs at cfekorea.com and caseyradio.org.


This article originally appeared in the Korea Times on February 23, 2012.

Popular posts from this blog

Open door to N. Koreans (Korea Times, January 16, 2013) by Casey Lartigue, Jr.

Open door to N. Koreans By Casey Lartigue, Jr. Last Dec. 12, I fired off an opinion piece of about 1,500 words to the Washington Post. It easily could have been 1,600 words, but I deleted all of the curse words. The day before, I had learned that the United States government had rejected visa applications by three of the students at the Mulmangcho School for North Korean refugee adolescents. Mulmangcho (meaning, ``forget-me-not”) is a small alternative school located in Yeoju, more than an hour south of Seoul. It opened last September with 11 former North Korean children who are orphans or are disadvantaged in some other way. It was founded by former national assembly member Park Sun-young and a distinguished board of directors. Why were the youngsters rejected? The explanation I got: 1) The U.S. government is concerned that they might not return to South Korea and 2) there was a question about their refugee status because they didn’t have pr...

Park Chung-hee: Dictator or benevolent autocrat? (The Korea Herald, July 20, 2011)

The Korea Herald published my analysis of Willam Easterly's paper "Benevolent Autocrats." Check it out at the CFE Website . Easterly questions if "benevolent autocrats" really deserve credit for high economic growth. The Idiots' Collective calls it "a must-read" piece. I agree. [Casey Lartigue, Jr.] Park Chung-hee: Dictator or benevolent autocrat? It ain’t necessarily so. That’s what New York University economics professor William Easterly essentially says about crediting “benevolent autocrats” like South Korea’s Park Chung-hee for high growth rates. In “Benevolent Autocrats,” a provocative working paper posted in May, Easterly 1) argues that economists should be skeptical of the “benevolent autocrat” theory; (2) questions whether benevolent autocrats truly deserve credit for growth; (3) and concedes he is making a losing argument because cognitive biases lead many to believe in benevolent autocrats regardless...

2014-02-14 Yeon-Mi Park`s debut

Yeonmi Park, February 14, 2014, making her debut! Yesterday I was one of the speakers at a special session on North Korean refugees at the Canadian Maple International School. Wow, it was a wonderful time! * Yeon-Mi Park delivered her first major speech in English. She was wonderful! She told her story (35 minute speech without notes), discussed different aspects of North Korea, and then handled questions from students for more than an hour. She did seem to be nervous at the beginning-she took a deep breath just as she started, looked at me, then told her story from her heart. * Returning from the speech, I told Yeonmi that she had star potential. She told me that she didn't believe it, but I told her that the way she handled Q&A and told her story, I would be lucky to have her still returning my phone calls within a year. * The students had many questions. They have been learning about North Korea. They are now reading "Escape from Camp 14" featuring Shin Dong-h...

2015-04-25 First-time TNKR speaker

  When I hear people say that South Koreans don't care about North Koreans, I have three main responses. 1) North Koreans are one of many groups that South Koreans don't care about. 2) The ones who do care, care a lot! Let's focus on getting them more involved rather focusing on the ones not involved. 3) It may just be that those of us engaged in activism for NK refugees need to try different methods rather than dismissing or denouncing others for not getting involved... http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2015/01/626_155820.html Last night, Saturday April 25, 2015, I met with two South Koreans to help a North Korean refugee get ready for her first public speech. Thanks so much, TNKR co-director Lee Eunkoo and TNKR coach Clare JH Yun! It will be a challenge, will be this particular speaker's first speech in English. She is also a newcomer to English. But her determination, wow! She is studying with a few coaches in the Teach North Korean Refugees project. I wish...

복날

Tomorrow is 복날 ( bok nal ). It seems to mean that it is start of the dog days of summer. So we'll be eating 삼계탕 ( sam gye tang, which is chicken broth with ginseng) to celebrate the day before the rest of Korea does so. Update #1 : You must literally rip the chicken apart with chopsticks and a spoon. It helps to wear a bib so it won't get on your clothes. The food is cooked after you order it or call ahead with reservations . Update #2 : It is pronounced by me as bok nal , but when I say it Koreans around me don't understand until I pronounce it as " bok nallllllll ." This is a common problem with the little Korean that I can say. I'll say it, Koreans will say I speak Korean well, then ask each other in Korean, "What did he say?" Update #3 : James explains that I am probably pronouncing bok nal incorrectly. Instead, it is probably better to pronounce it "bong nahl ." I have the feeling I still won't be understood unless I say ...