Skip to main content

2015-10-22 Even the interpreter cried!^^ TNKR@Osan Air Force base


Teach North Korean Refugees presented today at the Osan Air Force Base to an overflow crowd of at least 500 air force personnel and spouses (more than 300 were military personnel).
  • One speaker delivered his talk in English, another speaker spoke in Korean. It was quite a sight to see the interpreter lose his composure while he was translating. Then I looked in the audience, and many of those tough soldiers were also crying.
  • Getting it done! An awesome lieutenant got this done. Many people talk about arranging events for us, then, nothing happens, or we keep talking. The first time was slightly smaller scale, maybe 150 to 200 attendees. But today, it was an overflow crowd, at least 500, plus some high-ranking people joined us.
  • Many people came over to thank me for TNKR presenting their stories. They are military people, so they appreciated hearing the human side about North Korea, about the people inside the country, about their escapes and adjustment.
  • For our speaker who was in the North Korean military, he admitted that was a bit nervous looking at all of those U.S. military people. He had been taught in North Korea that he must try to kill U.S. soldiers anytime he saw them. But he met the “enemy” today, and they were friendly, respectful, gave him congratulations, and even gave huge gift baskets to both of the speakers.
  • * If he is ever questioned by North Korea about the event:
Q: Comrade! Is it true that you gave a speech before the enemy US soldiers?
A: Yes! I made them cry, that’s how tough I was.
Q: Then what happened next?
A: Oh… they applauded me, hugged me, and gave me gifts… But I made them cry, I promise…

  • After the speeches, we joined them at a casual discussion over pizza and soft drinks. So many people wanted to talk with our two speakers today, take photos with them, and also asked me how they could volunteer for TNKR. I recommended a couple of things, and they are military people, so one thing they apparently believe in is following up, getting it done!
  • I will post more photos, I will need to mosaic them first…  
www.lovetnkr.org/donate



















French version, translated by Alexia Andrieux
TNKR à la base aérienne d’Osan : même le traducteur a pleuré ! ^^
Aujourd’hui TNKR a pris la parole à la base aérienne de Osan devant plus de 500 soldats et épouses.
  • L’un des intervenants a pris la parole en anglais et l’autre en coréen. C’était impressionnant de voir le traducteur perdre son sang froid au fur et à mesure de sa traduction. J’ai donc regardé dans  l’assemblé et un grand nombre de ces soldats étaient, eux aussi, entrain de pleurer.
  • Agir ! Un formidable lieutenant a permis que cela se fasse. Beaucoup de personnes nous disent qu’elles vont organiser des événements pour nous, puis rien ne se passe, ou nous nous contentons de parler. La première intervention avait été réalisé à plus petite échelle, quelque 150 ou 200 personnes étaient présentes. Mais aujourd’hui, un grand nombre de personnes étaient présentes, au moins 500, dont quelques personnes haut placées.
  • Beaucoup de personnes sont venues à ma rencontre pour me remercier du fait que TNKR ai partagé leurs histoires. Etant militaires, ils apprécient d’entendre évoquer par des nord-coréens les conditions de vie dans leur pays, l’histoire de leur fuite et de leur adaptation à leur nouvelle vie.
  • Notre intervenant qui faisait partie de l’armée nord coréenne nous a confié qu’il était un peu nerveux en voyant tout ces militaires Etats-Uniens. En Corée du Nord on lui a appris qu’il devait essayer de tuer chaque militaire Etats-Unien qu’il voyait. Mais aujourd’hui il a rencontré l’« ennemie », un « ennemie » amicales et attentionné le félicitant pour son intervention, et offrant même un énorme panier cadeau à chacun des orateurs.
  • Si le gouvernement Nord coréen l’interroge un jour au sujet de l’événement :
Q : Camarade ! Est-il vrai que tu as prononcé un discours devant nos ennemies les soldats Etats-Uniens ?
A : Oui ! Je les ai fait pleurer, voici à quel point j’ai été pénible. Q : Que s’est-il passé ensuite ?
A : Euh … Ils m’ont applaudi, m’ont serré dans leurs bras, et m’ont donné des cadeaux … Mais je les ai fait pleurer, je vous le promets …
  • Après les discours, nous avons rejoint les soldats afin de discuter autour de pizzas et de sodas. Aujourd’hui, beaucoup de personnes voulaient parler avec nos deux orateurs, prendre des photos avec eux, et même leurs demander comment ils pouvaient aider TNKR.
  • Je leur ai donc adressé plusieurs recommandations et comme ils sont militaires, l’une des choses en lesquelles ils semblent croire est : agir !
  • Je posterais plus de photos une fois que j’aurais terminé d’en faire une mosaïque.

Popular posts from this blog

Random photos from today

I went walking around today. Whereas some people like to go walking in the mountains, I enjoy walking around in the city. Well, not D.C. or other cities with many homeless, crazy and/or armed people walking around... * * * Here's where I had lunch today. About $1.90 for a hamburger hamberger.   * * * Ha-ha! Bet you never would have guessed that Batman is a drinking place in Korea! * * * Man Clinic? The Koreans walking by seemed to be very curious about why I was taking a photo of a "Man Clinic." They may know something I don't know...Actually, I wasn't curious enough to go in and find out what it was... * * * Right down the street from the Man Clinic...there's a Love Shop! I love the euphemism. "Love Shop" sounds much better than Sex Shop. I'm guessing that if you don't go to the "Love Shop" to buy condoms that you may need to visit the Man Clinic a short time later? * * * Nobo

Teach North Korean Refugees Project

  On November 1, we will be holding the 20th "Teach North Korean Refugees Project" session. The project launched in March 2013 when Casey Lartigue Jr. and Lee Eunkoo matched 5 North Korean refugees who were teachers in North Korea with 5 English speaking volunteers. The refugees wanted to improve their English in order to improve their chances to become teachers in South Korea. We met at a Toz in Gangnam, matching them. We have directly matched at least 117 NK refugees and 8 South Koreans who assist NK refugees with 164 English speaking volunteers. We have since hosted numerous sessions with a number of themes matching NK refugees with volunteer English speakers: * Staff at NGOs helping NK refugees (to help refugees working at NGOs and also helping NGOs build up their capacity) * special summer or winter study sessions (for students who have more free time during the break, look for another session in late December and early to mid January 2015) * Bring or recommend a

2014-02-14 Yeon-Mi Park`s debut

Yeonmi Park, February 14, 2014, making her debut! Yesterday I was one of the speakers at a special session on North Korean refugees at the Canadian Maple International School. Wow, it was a wonderful time! * Yeon-Mi Park delivered her first major speech in English. She was wonderful! She told her story (35 minute speech without notes), discussed different aspects of North Korea, and then handled questions from students for more than an hour. She did seem to be nervous at the beginning-she took a deep breath just as she started, looked at me, then told her story from her heart. * Returning from the speech, I told Yeonmi that she had star potential. She told me that she didn't believe it, but I told her that the way she handled Q&A and told her story, I would be lucky to have her still returning my phone calls within a year. * The students had many questions. They have been learning about North Korea. They are now reading "Escape from Camp 14" featuring Shin Dong-h

From nothing to something super special (2023-02-10)

FSI has moved into a better institutional neighborhood where we are the poorest in the area. In August 2022, I was elected as Chairman of the Board of Directors of Freedom Speakers International (FSI) and in January 2023 FSI achieved incorporation status in South Korea. This has meant that FSI must upgrade operations and structure and I am the one, as chairman and co-president, who will be blamed if it doesn’t happen. I really should not be the chairman, for a variety of reasons, but anyway I am. Eunkoo and I are not the typical executives of a growing organization. In addition to being mainly responsible for building and fundraising for the organization, we are the hands-on leaders who are constantly in contact with North Korean refugee speakers. We look forward to the day we can afford staff to handle many tasks. Until then we can expect to continue having more days like yesterday, even on Eunkoo’s birthday. 2023-02-10 Meeting #1: planning We started Eunkoo’s birthday with a planning

CFE forum on Korea-EU FTA (Korea Herald)

Public forum on FTA on Thursday 2011-07-05 19:21 A conference on economic opportunities and challenges arising from the Korea-EU FTA which came into effect on July 1 will take place in Seoul on Thursday. The conference, taking place at the Koreana Hotel from 2 p.m., will also examine the current economic crisis in Europe and economic development in Korea. The event is being jointly hosted by the Center for Free Enterprise, a Seoul-based free market think-tank, and the Friedrich Naumann Foundation for Liberty, a German foundation for the promotion of individual freedom which has offices around the world including in Seoul. “We picked the date hoping National Assembly members wouldn’t find a way to delay the agreement going into effect. So this is really timely because we are holding this less than a week after the agreement went into effect,” said Casey Lartigue Jr., manager of international relations at the CFE. Speakers at the conference titled “Economic Freedom