Skip to main content

2019-10-18 Small Group Discussion 3, "I am from North Korea"

Tonight we wrapped up our "I am from North Korea" Small Group Discussion series with three North Korean refugees giving speeches in English. They all joined TNKR at different levels.

One was a basic level speaker, joining us in 2013. At that time, she didn't show her face and for years we had to censor every photo with her in it. Another speaker joined us at a high level in 2015. And another speaker joined us nearly fluent in 2018.

They all gave great speeches tonight while barely checking their notes, and one speaker didn't bring any notes at all.

These small group discussions are a great chance for speakers to improve their public speaking ability, gain confidence, and hear the types of questions people are asking about North Korea, North Koreans, and North Korean refugees. They can do so in a non-pressure environment with an audience that is eager to hear from them.








We never rush any refugees to the stage, we want them to go at their own speed, or no speed at all if they decide public speaking isn't for them. I do remind people that not all North Korean refugees are like this, we have had 429 refugees study in TNKR since 2013, but only about 50 or so have studied in Track 2.

I realize that some people would like me to do a play-by-play description of these events, but I don't want to overexpose speakers. Some people think they have "got" a refugee's story based on hearing it once, but they don't realize that refugees continue developing their speeches, based on practicing and studying, such speaking opportunities, hearing questions that are asked at such events, along with their own self-development and time to analyze their own lives. A speaker who gives a talk right after being released from Hanawon (a time that most reporters and researchers want to get them) will be different from a speaker who has had several years of living outside of North Korea and has some perspective.

***
Q & A
***

Then it was time for Q&A. Of course the speeches were all great, but the best time is Q&A. You can never be sure what the audience will ask about. Tonight's questions:

* How can more people in North Korea get access to information?
* What do the North Korean people feel about regime change?
* When you were escaping in China, did you learn Mandarin?
* What do you mean that you weren't allowed to travel in North Korea without a permit?
* What can foreigners do to help North Korean refugees?
* North Koreans believe the Kims are Gods. How did that change when they died?
* What kind of impact do sanctions have on North Koreans?
* When you first arrived in South Korea, what were the biggest differences that you detected?
* What is your feeling about TNKR?

Each speaker made really moving remarks about TNKR and about how wonderful the organization is. One speaker said that TNKR is "amazing," that "it is hard to meet kind people like this. In so many cases, people try to use refugees, but TNKR is really focused on helping North Korean refugees."

Another speaker mentioned that "TNKR's education system is different. Other organizations are to-down, but here, students can choose the teachers, the textbooks, or whatever they want to study. In North Korea, people must live passively, but this kind of system is completely different. In giving public speeches like this, my self-confidence has really increased."

The third speaker discussed how the students learn more than just English, "that each volunteer has his or her own story, cultural things, style. It is a new way for North Koreans who could not travel in their own countries to meet people from around the world while learning English."



Photo Time

Because all three speakers are public, photo time was easy! When even one speaker is reluctant then we must control things so no one posts a photo of someone who doesn't want it.








After that, we talked, a few attendees expressed interest in becoming volunteers with TNKR.


Tutor with TNKR: https://lovetnkr.org/tutor/
Mentor North Korean refugee youth, English speech contest https://lovetnkr.org/event/north-korean-refugee-youth-speech-contest/

Korean translation by Youngjoo Yoo: https://blog.naver.com/tnkr21/221686342496

Popular posts from this blog

2014-02-14 Yeon-Mi Park`s debut

Yeonmi Park, February 14, 2014, making her debut! Yesterday I was one of the speakers at a special session on North Korean refugees at the Canadian Maple International School. Wow, it was a wonderful time! * Yeon-Mi Park delivered her first major speech in English. She was wonderful! She told her story (35 minute speech without notes), discussed different aspects of North Korea, and then handled questions from students for more than an hour. She did seem to be nervous at the beginning-she took a deep breath just as she started, looked at me, then told her story from her heart. * Returning from the speech, I told Yeonmi that she had star potential. She told me that she didn't believe it, but I told her that the way she handled Q&A and told her story, I would be lucky to have her still returning my phone calls within a year. * The students had many questions. They have been learning about North Korea. They are now reading "Escape from Camp 14" featuring Shin Dong-h...

Open door to N. Koreans (Korea Times, January 16, 2013) by Casey Lartigue, Jr.

Open door to N. Koreans By Casey Lartigue, Jr. Last Dec. 12, I fired off an opinion piece of about 1,500 words to the Washington Post. It easily could have been 1,600 words, but I deleted all of the curse words. The day before, I had learned that the United States government had rejected visa applications by three of the students at the Mulmangcho School for North Korean refugee adolescents. Mulmangcho (meaning, ``forget-me-not”) is a small alternative school located in Yeoju, more than an hour south of Seoul. It opened last September with 11 former North Korean children who are orphans or are disadvantaged in some other way. It was founded by former national assembly member Park Sun-young and a distinguished board of directors. Why were the youngsters rejected? The explanation I got: 1) The U.S. government is concerned that they might not return to South Korea and 2) there was a question about their refugee status because they didn’t have pr...

2015-04-25 First-time TNKR speaker

  When I hear people say that South Koreans don't care about North Koreans, I have three main responses. 1) North Koreans are one of many groups that South Koreans don't care about. 2) The ones who do care, care a lot! Let's focus on getting them more involved rather focusing on the ones not involved. 3) It may just be that those of us engaged in activism for NK refugees need to try different methods rather than dismissing or denouncing others for not getting involved... http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2015/01/626_155820.html Last night, Saturday April 25, 2015, I met with two South Koreans to help a North Korean refugee get ready for her first public speech. Thanks so much, TNKR co-director Lee Eunkoo and TNKR coach Clare JH Yun! It will be a challenge, will be this particular speaker's first speech in English. She is also a newcomer to English. But her determination, wow! She is studying with a few coaches in the Teach North Korean Refugees project. I wish...

Park Chung-hee: Dictator or benevolent autocrat? (The Korea Herald, July 20, 2011)

The Korea Herald published my analysis of Willam Easterly's paper "Benevolent Autocrats." Check it out at the CFE Website . Easterly questions if "benevolent autocrats" really deserve credit for high economic growth. The Idiots' Collective calls it "a must-read" piece. I agree. [Casey Lartigue, Jr.] Park Chung-hee: Dictator or benevolent autocrat? It ain’t necessarily so. That’s what New York University economics professor William Easterly essentially says about crediting “benevolent autocrats” like South Korea’s Park Chung-hee for high growth rates. In “Benevolent Autocrats,” a provocative working paper posted in May, Easterly 1) argues that economists should be skeptical of the “benevolent autocrat” theory; (2) questions whether benevolent autocrats truly deserve credit for growth; (3) and concedes he is making a losing argument because cognitive biases lead many to believe in benevolent autocrats regardless...

복날

Tomorrow is 복날 ( bok nal ). It seems to mean that it is start of the dog days of summer. So we'll be eating 삼계탕 ( sam gye tang, which is chicken broth with ginseng) to celebrate the day before the rest of Korea does so. Update #1 : You must literally rip the chicken apart with chopsticks and a spoon. It helps to wear a bib so it won't get on your clothes. The food is cooked after you order it or call ahead with reservations . Update #2 : It is pronounced by me as bok nal , but when I say it Koreans around me don't understand until I pronounce it as " bok nallllllll ." This is a common problem with the little Korean that I can say. I'll say it, Koreans will say I speak Korean well, then ask each other in Korean, "What did he say?" Update #3 : James explains that I am probably pronouncing bok nal incorrectly. Instead, it is probably better to pronounce it "bong nahl ." I have the feeling I still won't be understood unless I say ...